"As crônicas de gelo e fogo" é uma série bem antiga, já conhecida por alguns como A Muralha. Atrasos e relançamentos à parte, dessa vez teremos uma "edição oficial" em português tupiniquim.
É uma história pesada em algumas partes, cheia de morte, sangue, sexo, enfim. E, apesar de tudo, muito leve para ser lida, já que não conta com um vocabulário tão robusto, e sim palavras próximas ao nosso dia-a-dia.
Recomendo também para aqueles que estão cansados dos contos escritos numa época parecida com a Idade Média, que costumam ser cheios de princesas e magia. É do chamado gênero "low magic", ficção sem magia "à tona", como apenas insinuações de magia.
Ah, uma pequena nota sobre a versão brasileira: é uma adaptação da tradução portuguesa. Logo, uma merda. Uma merda intragável, mas uma merda, por que faz o livro parecer confuso e mal escrito às vezes.
Um comentário:
Não entendi. O que é uma merda, é a adaptação ou a tradução original portuguesa?
Postar um comentário
Já comentou?